September 2023

The RESTORATION TOOLBOX (part 2) : Inclusion, Diversity, Accessibility

Among the many successes of the Restoration Toolbox project has been the quest for the greatest possible inclusiveness, the willingness to diversify the target audiences, and the desire to make its accessibility to as many people as possible a decisive criterion.

This is why the very nature of the project, which has been subsidized by the European Union’s Spaces of Culture fund, is to be as inclusive as possible.

From its outset, it has involved the participation of institutional actors, in this case, several European cultural centres registered in the EUNIC Delhi cluster, alongside Indian partners, notably the architectural firm of Aishwarya Tipnis and OP Jindal University.

We have, however, chosen to go well beyond this sine qua non condition, by including from the inception of the project, civil society actors, including European and Indian NGOs, and technical, technological, societal and environmental experts.

From the beginning, the objective has not been to limit the project to only working with experts in the field of architectural heritage preservation, rather, it has been  to reach all the actors involved in restoration projects, whether individual or collective, private or public, while taking into account the needs and experiences of people, and focussing on  their diversity and community participation.

This objective has been achieved, thanks to the fact that the idea did not appear from nowhere in our response to a call for tenders from the European Union, it has its roots in a previous project.

In the mid-2010s, the somewhat quixotic project was instituted to restore the Registry Office in Chandernagore, a building that is emblematic of the French presence there, and is currently almost swallowed up by a giant mango tree; Chandernagore is located an hour’s drive from Kolkata.

Although it took several years for an MOU to be signed a few months ago between the French Embassy, the Government of West Bengal and private partners, including the Apeejay group, this project has not only broadened Aishwarya’s knowledge in this particular field, but has also laid the conceptual foundations for the project under discussion now: why, for whom and how.

Too often, the “how” takes the upper hand in such  projects, but to guarantee its success and above all to ensure its sustainability, the “why” and the “for whom” must take centre stage, in other words, the inclusivity of the project, as this alone can anchor it  in collective and communal approval, not  only in the urban landscape.

From the start of the project, it has  been essential  to include craftsmen, owners of places to be restored, architecture students (and their teachers) alongside professionals and political decision-makers who will be required to decide on the preservation or destruction of a building.

One might ask why involve the local community in the restoration process? In this case, it is imperative: gathering the opinions and knowledge of community groups and the participation of local experts, will make it possible to create a restored place that will truly meet the needs of the population, and who will therefore make it their own.

Here, the interpersonal skills and personal or professional contacts of each party have proved to be essential, and have made it possible to motivate representatives from all the actors potentially involved in such a project.

Hence the extreme importance of placing such a project in an existing context, with roots which lead upstream to looking at potential possibilities and difficulties, and to contacting human resources. For this,  the collection of information is essential in enabling the greatest possible inclusiveness.

Further, the nature of the tools that have been designed and created, have testified to an ambition to be as inclusive as possible, and thus as accessible, from the start.

Choosing to create a site hosted on the Internet has many advantages: it is accessible from any location in the world, and is free. Using a participatory platform based on the Decidim open source model, and inspired by the concept of the circular economy, the use is intended to be simple, interactive and above all scalable over time.

This first version has, nevertheless, faced two challenges to this our desire for maximum inclusiveness.

The first concerns access to the Internet: Even though more and more people have a screen allowing them to access online content, we cannot conclude that this applies to everyone.

The second concerns language.   English was chosen as the language of communication on the site, but we cannot ignore the fact that even in India, not everyone has sufficient mastery of the language to use the tools at this stage.

To counter these challenges, one first solution has been to print the “toolbox”,  and make it accessible offline, which not only makes it available to people who are  not connected, but it can also be more easily used in the field, on construction or renovation sites.

The issue of language is more difficult to resolve: ideally, the “toolbox” would be   translated  into Hindi, Bengali and other Indian languages, since many of the techniques proposed concern India, and the preservation of Indian heritage. Although this is feasible for the website (you would still have to find the additional budget…), it becomes difficult to achieve, and perhaps even undesirable, in terms of saving paper.

The most economical, ergonomic and  scalable solution to providing information  is of course the updating and development of the website, although paper remains a necessary, or at least complementary, medium for access to information, in India, at least. We see it every day in the streets of India, where even the rickshaw-wallahs stop to read the editions of newspapers in vernacular languages plastered on the walls…

Finally, the issue of inclusive access to information is huge,  and we must constantly consider going beyond the “obvious”, or the “easy”, by responding, for example, to the needs of people who are hard of hearing or visually impaired, by using or even developing ever more innovative tools such as audio booklets and  thematic videos.

Thus, the question of linguistic and digital inclusiveness remains important, and constitutes both a challenge in a multilingual context like India, and an opportunity in a country that is so connected.

To summarize, we can therefore say that the success of the Restoration toolbox is based on criteria that were determined at its inception, and on the objectives to be achieved.

The diversity of actors is an issue, but more than that, it is an asset. The ambition of this project is based on solid foundations, built over decades through meetings and interactions by the project designers.

As for inclusiveness, this has always been an imperative,  in the present case focussing on the dissemination of  information, as we have demonstrated.

 

The RESTORATION TOOLBOX (part 2) : Inclusion, Diversité et Accessibilité

Parmi les nombreuses réussites de ce projet, on peut citer la recherche de la plus grande inclusivité possible, la volonté de diversifier les publics visés, ainsi que le désir de faire de son accessibilité au plus grand monde un critère décisif.

C’est ainsi que la nature même du projet, subventionné par le fond Spaces of Culture de l’Union Européenne, se veut inclusive, sur plusieurs aspects.

Il implique dès le départ la participation d’acteurs institutionnels, dans ce cas précis, de plusieurs centres culturels européens inscrits dans le cluster EUNIC Delhi, et de partenaires indiens, notamment le cabinet d’architectes d’Aishwarya Tipnis et l’Université OP Jindal.

Mais nous avons choisi d’aller bien au-delà de cette condition sine qua non, en incluant dès la conception du projet des acteurs de la société civile, à savoir des ONGs européennes et indiennes, spécialistes dans différents domaines, tant techniques et technologiques que sociétaux et environnementaux.

 

En effet, dès sa conception, l’objectif n’était pas de travailler avec les seuls experts du domaine de la préservation du patrimoine architectural, mais bien d’atteindre l’ensemble des acteurs impliqués par un projet de restauration, qu’il soit individuel ou collectif, privé ou public, et cela en tenant compte des besoins et des expériences des personnes, en mettant l’accent sur leur diversité et la participation communautaire.

Si cet objectif a été atteint, c’est parce que justement cette idée n’est pas née ex nihilo lors de notre rédaction de la réponse à l’appel d’offre de l’Union Européenne mais que sa genèse plonge ses racines dans un projet antérieur.

Dès le milieu des années 2010 est monté le projet un peu fou de restauration du Registry Office, bâtiment emblématique de la présence française à Chandernagor, aujourd’hui quasiment avalé par un manguier géant. Chandernagor est située à une heure de route de Calcutta.

S’il a fallu attendre plusieurs années pour que soit signé il y a quelques mois un MOU, entre l’Ambassade de France, le Gouvernement du Bengal occidental et des partenaires privés, dont le groupe Apeejay, ce projet a nourri non seulement la pratique d’Aishwarya, mais également posé les bases conceptuelles du projet dont nous parlons aujourd’hui : pourquoi, pour qui et comment.

Trop souvent, le « comment » prend le dessus dans un tel projet, or pour garantir son succès et surtout pour assurer sa pérennité, le « pourquoi » et le « pour qui » renvoient à la dimension inclusive du projet, qui seul permettra un ancrage définitif non seulement dans le paysage urbain mais dans l’appropriation collective et communautaire.

Il était primordial dès le commencement du projet d’inclure des artisans, des propriétaires de lieux à restaurer, des étudiants en architecture (et leurs professeurs) aux côtés des professionnels et des décideurs politiques (qui seront amenés in fine à se prononcer sur la préservation ou la destruction d’un bâtiment).

 

Pour aller plus loin, on peut se demander pourquoi impliquer la communauté locale dans le processus de restauration. Dans notre cas présent, c’est un impératif : recueillir les opinions et les connaissances des groupes communautaires et la participation des experts locaux permettra de créer un lieu restauré qui répondra véritablement aux besoins de la population, et qui donc se l’appropriera.

Ici, l’entregent des uns et des autres s’est avéré indispensable, et a permis de mobiliser des représentants de l’ensemble des acteurs potentiellement impliqués par un tel projet.

D’où l’extrême importance d’inscrire une telle ambition dans un contexte existant, avec des racines qui ont conduit en amont à s’interroger sur les possibilités, les difficultés, et à contacter des personnes ressources : on s’aperçoit ici que la collecte d’informations est primordiale pour permettre l’inclusivité la plus grande possible.

Ensuite la nature des outils conçus et créés démontre dès le départ une ambition qui se veut la plus inclusive possible, c’est-à-dire la plus accessible.

Le choix de la création d’un site hébergée sur Internet a de nombreux avantages : il est accessible à partir de n’importe quel endroit dans le monde, et est gratuite. En utilisant une plateforme participative, basée sur le modèle open source de Decidim, inspirée par le concept d’économie circulaire, l’utilisation se veut simple, interactive et surtout évolutive dans le temps.

Citons néanmoins deux écueils, pour cette première version, qui doivent être mentionnés quant à notre volonté d’une inclusivité maximale.

Le premier concerne bien évidemment l’accès à Internet : si de plus en plus de personnes possèdent un écran leur permettant d’accéder à des contenus en ligne, on ne peut conclure que 100% des personnes sont dans ce cas.

Le second frein est linguistique : l’anglais a été choisi comme langue de communication sur le site, et on ne peut ignorer que même en Inde 100% des personnes ne la maitrisent pas suffisamment pour utiliser l’outil à ce stade.

Pour contrer ces écueils, une première solution a consisté à imprimer la « boite à outils », pour la rendre accessible hors ligne, et donc de pouvoir non seulement être utilisée par des personnes « déconnectées » mais aussi plus facilement sur le terrain, sur un chantier de construction ou de rénovation.

Le second écueil linguistique est plus compliqué à résoudre : l’idéal est bien entendu de traduire la « boite à outils » d’abord en Hindi, en Bengali et autres langues indiennes puisque beaucoup de techniques proposées concernent l’Inde, et la préservation de son patrimoine. Si cela est faisable pour le site Internet (encore faudra-t-il trouver le budget supplémentaire…), cela devient difficilement réalisable, voire souhaitable en termes d’économie de matière première…

 

On voit ici toute la difficulté de l’accessibilité aux informations : le plus économique, le plus ergonomique, le plus évolutif est bien entendu la mise à jour et le développement du site ; tandis que le papier reste, du moins en Inde, un média nécessaire, ou en tout cas complémentaire pour l’accès à l’information. On le voit au quotidien dans les rues d’Inde, où même les rickshaw-wallahs s’arrêtent pour lire les éditions de journaux en langues vernaculaires placardées sur les murs…

Enfin, le thème de l’accès inclusif à l’information n’est jamais clos et nous devons sans cesse envisager de dépasser « l’évident », le « facile », en répondant par exemple au besoin des personnes malentendantes ou malvoyantes, et cela en utilisant voire en développant des outils toujours plus innovants : livrets audio, vidéos thématiques, etc.

On le voit, la question de l’inclusivité linguistique et numérique restent des questions importantes et constituent à la fois un défi, dans un contexte multilingue comme l’Inde, et une opportunité dans un pays tellement connecté.

Pour résumer, on peut donc dire que le succès de Restoration toolbox, repose sur de nombreux critères définis dès sa genèse comme étant incontournable et sur plusieurs objectifs à atteindre.

La diversité des acteurs est un enjeu, mais avant tout un atout. L’ambition de ce projet dépend de ses solides fondations, érigées depuis des décennies au gré des rencontres et des interactions par les concepteurs du projet.

This month of August has been a month of fire and water, heat waves in France and torrential rains in India; but August is also an intermediate, pivotal month: the academic year has ended, and before starting a new one, a review is necessary.

It is a positive review on multiple fronts, thanks to the work of the teams, thanks to the trust of the students, and thanks to the excellent governance of our Board of Governors.

In a previous blog, I used a maritime metaphor to pay tribute to the courage of the teams who managed to stay on course in the face of the adverse currents of the coronavirus waves, with teachers maintaining the same high quality of  teaching online as they had in the classroom, an administrative department entirely dedicated to students, and a cultural programme that was the envy of the best cultural centres in the capital.

This year, we have favourable winds: the number of students opting for the Alliance française out of a desire and need to learn French has exceeded 5,000, and there have never been more cultural events, excluding film programming, that offer everyone a moment of pleasure, learning, escape and discovery.

On the cinematic front, our auditorium is becoming a benchmark for film buffs in Delhi: in addition to the regular Cine Club shows organised in collaboration with the Institut français de Paris and aimed at showcasing French film production, we have established collaborations with different partners to find an audience outside the commercial theatre circuit for  independent cinema, be it French, Indian, or international; our ambition is to become THE arthouse cinema  in Delhi. Help us achieve this goal by joining our AFD Cine Club WhatsApp group.

Another promise made last year was to undertake an extensive renovation of our much-loved building (synonymous in French with … ship: we’re continuing with the metaphor!); After 20 years of successive monsoons, heatwaves and winters, it was time to give the building a facelift by improving the waterproofing of the walls, modernising the fire security system and renovating the outside walkways and garden. An investment of around 4 crores was required for this first phase, and a second phase will involve improving the windows of the building. I would like to take this opportunity to thank the staff and students who had to put up with the noise, dust and congestion: I promise you, your Alliance will be all more beautiful and safer for it.

There is another project related to the building which concerns the environment, in particular energy, paper and water conservation, as it is the responsibility of everyone, institutions and individuals alike, to act for  the world of tomorrow. Solar panels have been installed on our roof, better use has been made of air-conditioning and heating, and improved management of photocopying and printing, in particular through the use of chlorine-free paper, has led to a drastic reduction in paper consumption (although, as  an educational institution, this remains an area in need of constant improvement…). I would like to take this opportunity to thank everyone involved, including the Alliance staff, students and visitors.

I would also like to highlight an important feature of the management of Alliance staff members: their ongoing professionalisation through an ambitious continuous training policy. Face-to-face and online group training courses on personal and property safety (first aid, fire safety, anti-intrusion, etc.) alternate with individual training (cultural mediation in the “digital age”, virtual reality for FLE, digital cinema projection, etc.), in India or in France.

For the past year, the Alliance française cafeteria has been run by Nikhil and Jasmine. The menus have evolved according to tastes and needs, particularly those of the students, and in the evenings, the Alliance française de Delhi now hosts the “Bistrot français” which offers dishes from various French regions, from duck confit from the South-West to ratatouille from the South-East: feel free to start your gastronomic Tour de France at the Alliance française.

We should never forget that all the activities and services the Alliance offers would not be possible without the support functions of our institution: I would therefore like to take this opportunity to thank the maintenance and cleaning teams, the security guards, our educational advisors at the reception desk, our IT and technical departments, our accounts and translation services, not to forget our vibrant media library, which is regularly updated to bring you the very best of French culture.

Last but not least, I would like to take this opportunity to thank the members of the Governing Body of the Alliance française, who work alongside the management to steer our ship to increasingly ambitious destinations. Many thanks to all of them for the time and energy they devote to the Alliance. Their generously offered technical and practical skills,  and their unwavering confidence in all our projects, whether educational, technical or cultural in nature, are the “cardinal and lateral buoys” essential to our navigation.

Let’s wish each other fair winds and good luck for the months ahead!

 

Ce mois d’août aura été un mois un peu de feu et d’eau, de fortes chaleurs en France et de pluie diluvienne en Inde ; mais août est aussi un mois intermédiaire, charnière : l’année universitaire s’est achevée, et avant d’en débuter une nouvelle, un bilan s’impose.

Un bilan positif pour l’Alliance française sur de multiples fronts, grâce au travail des équipes, grâce à la confiance des étudiants et grâce à l’excellente gouvernance de notre Conseil d’Administration.

Dans le précédent rapport, j’ai utilisé pour la première fois une métaphore maritime pour saluer le courage des équipes qui face aux courants contraires des vagues de coronavirus ont su garder le cap, consistant pour l’Alliance à conserver une qualité d’enseignement équivalente en ligne comme en présentiel, un service administratif entièrement dédié aux étudiants et une programmation culturelle qu’envient les meilleurs Centres culturels de la Capitale.

Cette année, les vents nous sont redevenus favorables : le nombre d’étudiants optant pour l’Alliance française dans leur désir et leur besoin de langue française a dépassé 5 000, le nombre d’évènements culturels, hors programmation cinéma, n’a jamais été aussi élevé et a pour ambition d’offrir à chacun un moment de plaisir, de connaissance, d’évasion et de découverte.

Du côté cinéma, notre auditorium est en train de devenir une référence pour les cinéphiles de Delhi : en plus du traditionnel cinéclub organisé en collaboration avec l’Institut français de Paris et destiné à faire connaître la production cinématographique française, nous avons développé des collaborations avec plusieurs partenaires pour aider les cinémas indépendants, français et indiens, voire de pays tiers, à trouver un public en dehors des salles commerciales ; notre ambition : devenir LA salle Art et Essai de Delhi. Aidez-nous à atteindre cet objectif, notamment en rejoignant notre groupe WhatsApp AFD Ciné-Club.

Une autre promesse faite l’an dernier était de lancer un important chantier de rénovation de notre cher bâtiment (synonyme en français de … navire : nous continuons de filer la métaphore !) ; après 20 ans de moussons, de canicules et d’hivers successifs, il était temps de lui offrir un lifting en améliorant l’étanchéité des murs, en modernisant le système anti-incendie et en rénovant les allées extérieures et le jardin. Un investissement de près de 4 crores a été nécessaire pour cette première phase, auquel devra se rajouter une seconde étape consistant à améliorer les nombreuses ouvertures.

L’Alliance est devenue au fil du temps un bâtiment iconique dans le paysage architectural de la Capitale indienne, il nous appartient de l’entretenir à sa juste valeur.

Je tiens ici à remercier les équipes et surtout les étudiants qui face aux nuisances sonores, à la poussière et à la circulation entravées ont pris leur mal en patience : promis, votre Alliance n’en sera que plus belle et plus sûre.

Un autre chantier est en lien avec le bâtiment et concerne l’environnement et notamment les économies d’énergie, de papier, d’eau que chacun, institution ou individu, se doit de mettre en place pour le Monde de demain. Des panneaux solaires sont installés sur notre toit, une meilleure utilisation de la climatisation et du chauffage a été mise en place, une gestion des photocopies et des impressions, notamment par la mise en place d’un papier non chloré, a permis de diminuer drastiquement la consommation de papier (même si pour une institution éducative, ce secteur reste un point à améliorer constamment…). Je tiens à remercier ici la collaboration de tout un chacun, personnel de l’Alliance, étudiant et visiteur.

Je voudrais aussi mettre en avant une caractéristique importante de la gestion des personnels de l’Alliance : leur professionnalisation permanente grâce à une politique de formation continue et ambitieuse.

Plus que jamais, dans un monde en mutation constante, où les innovations technologiques nourrissent les attentes toujours plus importantes des étudiants et des visiteurs, il est primordial de permettre à nos personnels de s’informer et de former ; ainsi des formations collectives sur la sécurité des personnes et des biens (Premiers Secours, anti-incendie, anti-intrusion, etc.) alternent avec des formations individuelles (médiation culturelle à l’heure du numérique, réalité virtuelle pour le FLE, projection cinéma digitale, …), en présentiel ou en ligne, en Inde ou en France.

La cafétéria de l’Alliance française est depuis un an confié à Nikhil et Jasmine. Les menus ont évolué en fonction des goûts et des besoins, notamment des étudiants en journée, et le soir venu, l’Alliance française de Delhi accueille à présent le « Bistrot français » qui propose des spécialités culinaires des régions françaises, du confis de canard du Sud-Ouest à la ratatouille du Sud-Est : n’hésitez pas à débuter votre Tour de France gastronomique à l’Alliance française.

Par ailleurs, il ne faut jamais oublier que toutes les activités et services proposés par l’Alliance ne pourraient se faire sans les fonctions supports de notre institution : je tiens à remercier ici les équipes de maintenance et de nettoyage, les gardes de sécurités, nos Conseillers éducatifs de l’Accueil, nos départements informatique, technique, nos services de comptabilité et de traduction sans oublier bien entendu notre vibrante médiathèque qui s’enrichit régulièrement pour vous offrir le meilleur de la culture française.

Enfin, je désire ici saluer les membres du Conseil d’Administration de l’Alliance française, qui sont présents aux côtés de la Direction pour piloter notre navire vers des destinations toujours plus ambitieuses. Merci à elles toutes et à eux tous, pour le temps et l’énergie qu’elles et ils consacrent à l’Alliance. Leurs compétences techniques et pratiques gracieusement mises à disposition et leur confiance indéfectible envers tous les projets, qu’ils soient pédagogiques, techniques ou culturels constituent les « bouées cardinales et latérales » indispensables à notre navigation.

Souhaitons-nous tous bon vent et bonne chance pour les mois à venir !

× How can I help you?